Marija FEKETE-SULLIVAN, književnica
DIGITALNA KNJIGA JE BESMRTNA
Autor: Dr. Bisera Suljić-Boškailo
Objavljeno: 27. Apr 2018. 18:04:03


30. po redu Sarajevski sajam knjige upravo je protekao. Kako je Sajam izgeledao ove godine, kako je stanje sa bh knjigom, kako autori preživljavaju ovo "nečitano" doba, šta je rješenje da ne nestane svijet knjige, te mnoga druga pitanja bila su povod da popričamo sa poznatom sarajevskom autoricom Marijom Fekete-Sullivan.

Marija Fekete-Sullivan rođena je 1965. u Sarajevu gdje i sada živi, nakon osmogodišnjeg boravka, od 1993 do 2001. u Singapuru i Španjolskoj. Do sada je objavila zbirku priča za djecu "Sirenin san" i istoimenu slikovnicu, a potom slikovnice "Kaput za hrabre" i "Džepni Uštipak". Uslijedila je zbirka kratkih priča za odrasle "Slike iz novčanika" a potom i roman "Sarajevski zidovi sudbine". Naročito je ponosna na kasnije objavljenu slikovnicu "Zaljubljeni vuk", rađenu po istoimenoj predstavi u režiji Belme Lizde-Kurt, u produkciji Unicefa i Edusa, a koja je objavljena u cilju edukacije djece s umanjenim sposobnostima. Riječ je o ukoričenom, dvojezičnom izdanju (engleski i bosanski) namijenjenom školama, ali i o interaktivnoj slikovnici koju svi mogu besplatno preuzeti s Interneta.

Na prošlogodišnjem književnom natječaju na Festivalu dječije umjetnosti (FEDU) u Sarajevu, Marija Fekete-Sullivan osvojila je prvo mjesto za najbolju bajku u žestokoj konkurenciji od tri stotine autora.
Trenutno priprema izdanje tri knjige mini-bajki na našim jezicima, od kojih je jedna "Podmornica u svemiru" već dostupna na Amazonu za čitatelje iz inozemstva. Okušala se i u pisanju drame. Njen "Vikend dimnjačar" je objavljen na engleskom jeziku, kao u ostalom i mnogi drugi njeni naslovi.

Spisateljica, novinarka, prevoditeljica, objedinila je svoja dugogodišnja iskustva u različitim oblastima i pokrenula projekt Style Writes Now, prvi te vrste na Balkanu, gdje prevodi i objavljuje priče autora iz BiH i šire na engleskom, u vidu digitalnih izdanja. Do sada objavljeni naslovi mogu se pogledati na ovom linku: smashwords.com

Bili ste na Sajmu knjige u Sarajevu, 30. po redu. Kakvi su utisci?
Za vrijeme Sajma knjige pisci dođu da se upoznaju, druže i susreću sa ljubiteljima književnosti. I tu se autoru nudi prilika da možda stekne nove čitatelje. Izdvojila bih trenutak kad su mi prišle dvije prijateljice i oduševljeno pokazale autorsku posvetu, nakon što su svojim mališanima kupile knjigu Šime Ešića, poznatog pisca za djecu. Originalna posveta, napisana krasnopisom, i razgovor s piscem njima će ostati u trajnom sjećanju. Dakle, nije više dovoljno pisati dobre knjige, već je poželjno da autor izdvoji vrijeme za sve one koji ih čitaju.

Kad je riječ o književnosti za odrasle, čitatelje prvenstveno zaintrigira tema, a onda sve ostalo. Na žalost ili na radost pisaca koji su preživjeli ratne strahote devedesetih godina, njihova stvarnost je tada bila ispunjena dramatičnim situacijama - mašta je čak bila izlišna. Dovoljno je bilo gledati oko sebe i teme su se nudile kao na dlanu. O tome su, između ostalog, govorili na promociji svojih knjiga vrsni novinari i pisci: Snježana Mulić, Edin Krehić i Jasmin Agić.

Na sajam rado dolazim i zbog povoljnih cijena knjiga. One se mogu nabaviti i po dvostruko i trostruko nižim cijenama. Slikovnice dječijih pisaca, koje je svojevremeno objavila IK Šahinpašić, a među njima i moj Džepni Uštipak, prodavale su se za samo jedan KM! Dakle, cijena iz bajke.

Na pauzi između dvije promocije susrela sam kolegu Muhidina Šarića, ovogodišnjeg dobitnika nagrade 'Mala vila', i od njega dobila na poklon novi roman za djecu 'Bajka o gavranu Gaku' sa prekrasnim ilustracijama Sanele Husić-Musabašić.

Nove knjige za djecu koje nam dolaze iz regiona također su bile prisutne na sajmu, ali mi se učinilo da su ilustracije mnogo kvalitetnije od samog teksta. Može biti da nisam 'naletjela' na one prave. Od klasika dječije književnosti ovaj put sam kupila knjigu priča Ele Peroci, "Djeco, laku noć". Željela sam se prisjetiti što me je, u djetinjstvu, toliko očaralo u spisateljskom stilu ove autorice.

Na jednom štandu ugledala sam Želimira Altarca-Čička, legendu sarajevske muzičke scene. Potpisivao je svoju knjigu 'Antikvarnica snova', pa i ja nabavih primjerak sa posvetom, uz svoje ime, "izvan vremena za sva vremena".

Ipak, mora se priznati da u subotu popodne, kada sam boravila na sajmu, nije bilo one nekadašnje gužve i vreve. Teško mi je povjerovati da su ljudi izgubili zanimanje za knjige. Prije će biti da se sajamski događaji trebaju glasnije i češće najavljivati u medijima.

Kakav je status autora? Da li je ovo stanje izdrživo i kako da se prebrodi?
Pisci u BiH ispaštaju zbog lošeg stanja u izdavačkim kućama. Nekada su se izdavači/nakladnici na ovim prostorima natjecali da privuku kvalitetne autore. Danas to više nije slučaj. Štaviše, mnoge izdavačke kuće su pretvorene u štamparije. Igra se zove: plati (nađi pare, sponzora ili književnu fondaciju da te podrži) pa objavi. A mnogim autorima je draže, pa i meni, da svoje vrijeme troše na pisanje novih rukopisa, umjesto da oblijeću od vrata do vrata i mole za pomoć.

Ipak, zahvaljujući digitalnom dobu i društvenim medijima, autor ima mogućnost da se predstavi i tako nađe put do čitatelja.

Šta piscima donosi digitalno doba? Šta ste vi uradili na tom polju i koje su ideje za dalje?
Digitalno doba omogućava interakciju s potencijalnom 'publikom'. Nakon što književnici objave odlomak iz priče, romana, ili pjesmu, odmah mogu procijeniti koliko je ljudima zanimljivo to što pišu. Osim toga, u svijetu iz dana u dan raste broj digitalnih izdavača. Ta činjenica me navela da i sama krenem u izdavački projekt koji sam nazvala Style Writes Now. Cilj mi je da prevedem na engleski priče istaknutih autora iz BiH i širem, i pokušam ih lansirati na svjetsko tržište. Ispočetka sam bila samoj sebi pokusni kunić; objavila sam par svojih naslova dok nisam savladala tehniku digitalnog izdavanja knjiga. Tek onda sam se ohrabrila da objavim i djela drugih autora. Do kraja godine nadam se da ću imati stotinu naslova,uglavnom na engleskom, a ponešto i na francuskom, njemačkom, švedskom, španjolskom i b/h/s.

Znate, gotovo svaki pisac sanja o tome da mu knjiga postane 'besmrtna', tj. da bude uvijek dostupna širom svijeta, u neograničenom tiražu. Sa digitalnom knjigom ovaj san je ostvariv, tim prije što se zbirka priča, slikovnica, ili roman, danas mogu relativno lako ukoričiti putem izdavačke platforme Amazon.
Najnovija pogodnost je to da se naslov može najaviti znatno prije objavljivanja, pa se u tom slučaju dešava da ljudi kupe knjigu i prije no što je napisana.

Naravno, sve ovo zvuči nekako idilično. Čovjek bi pomislio: evo, sad mi je knjiga dostupna širom svijeta, pa će ići kao halva. Ali treba odmah reći da to nije tako. Po pravilu, knjigu nabavlja samo 'publika' koju pisac unaprijed stvori, a opet zahvaljujući prisutnosti na društvenim mrežama.

Zanimljivo je da su pojedini književnici u okviru projekta Style Writes Now već zapali za oko velikim izdavačima (i divno je što je tako), pa će nakon njihovog odlaska biti stvoreno mjesto za nove autore. U svakom slučaju Style Writes Now neumorno ide dalje i, pored pisaca okuplja talentirane ilustratore. Do sada su, u okviru ovog pionirskog projekta, prevedeni i objavljeni naslovi više od četrdeset pisaca i dvadesetak ilustratora iz BiH i šire.